Un any més, la revisió de fronteres

L'objectiu de la trobada és certificar que les fites no s'hagin mogut de lloc

Política

Els assistents a la trobada de la revisió de les mugues a la carena divisòria dels dos vessants de l'Albera
Els assistents a la trobada de la revisió de les mugues a la carena divisòria dels dos vessants de l'Albera
El dilluns 17 de juny, representants dels municipis de Sureda (Rosselló, Catalunya del Nord), Espolla i la Jonquera (Alt Empordà), encapçalats pels seus alcaldes i altres autoritats o convidats, van realitzar la comprovació sobre el terreny de les fites que marquen el límit fronterer entre els Estats francès i espanyol.
L’activitat es fa anualment, ja que així ho manen ambdós Estats, i es realitza a causa de  la delimitació fronterera existent amb la signatura dels Tractats de Baiona entre 1856 i 1868 i la posterior entrada en vigor.

La jornada no té malgrat tot un caire polític, sinó tot el contrari i manté des de fa anys un ambient festiu i de germanor i, a més de la signatura dels alcaldes, s’aprofita per tractar diferents temes que són d’interès comú d’aquests municipis veïns.
Trobada de la revisió de les mugues a la carena divisòria de l'Albera

Comentaris

Ivan LA JONQUERA
5.

Tor arreglat, hi hem posat les dos fotos amb el corresponent responsable o autor. Coses que passen...

Artemi Bellés Espolla
4.

#2 Ivan, gracies per l'aclariment. Ara que ja sabem que el fotògraf firmant no en te la culpa, només queda que rectificar.

Mercè La Jonquera
3.

esperem que ben aviat en poguem revisar unes altres de fronteres!!! les del Sud enlloc de les del Nord!!

Ivan LA JONQUERA
2.

No ho sabia, em pensava que era d'en Josep Ribas. En tot cas ara miraré com m'ha arribat i faré el canvi de nom a la foto. El problema és que un cop s'entra s'ha d'eliminar i tornar a entrar amb les dades noves.

Artemi Bellés Espolla
1.

Trobo de molt mal gust apropiar-se l'autoria i mes amb el copyright, d'una fotografia quan he tingut la deferencia d'enviar-la junt amb un àlbum per a la seva publicació. Hoi sento però ho habia de dir.

Comenta aquest article